Products related to Translation:
-
Patient-Centred Translation and Communication
In response to the growing importance and spread of patient-centred care, the need to empower patients and the trend towards democratising specialised knowledge in health care, this book puts patients centre stage and provides concepts, methods and learning materials to enhance effective communication with patients and relatives in health care settings. Opening chapters establish the conceptual and methodological framework needed to understand patient-centredness, the crucial role of context and culture, the range of communicative situations and text genres involved and the diversity of modes, formats and media in which patient-centred translation and communication take place.Subsequent chapters raise awareness of the importance of carefully defining the target audience and producing understandable and empathetic messages and provide analytical tools for making decisions in these three key areas.The concluding chapter offers avenues for research in patient-centred translation and communication with the hope of bridging the gap between practice and research and advancing this growing field of inquiry. Including activities, resources, summaries, further reading and pointers to further research in each chapter, this is the essential guide for all translators and interpreters, students and professionals working in this area of translation studies, health care and communication studies.
Price: 36.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Translation and Cultural Identity : Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication
Translation and Cultural Identity: Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication tackles the complexity of the concepts mentioned in its title through seven essays, written by most highly regarded experts in the field of Translation Studies: Jose Lambert (Catholic University of Louvain, Belgium), Raquel Merino (University of the Basque Country, Spain), Rosa Rabadan (University of Leon, Spain), Julio-Cesar Santoyo (University of Leon, Spain), Christina Schaffner (Aston University, Birmingham, United Kingdom), Gideon Toury (Tel-Aviv University, Israel) and Patrick Zabalbeascoa (Pompeu Fabra University, Spain).The essays are varied and innovative. Their common feature is that they deal with various aspects of translation and cultural identity and that they contribute to the enrichment of the study of communication across cultures.These major readings in translation studies will give readers food for thought and reflection and will promote research on translation, cultural identity and cross-cultural communication.
Price: 34.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Translation
Part of the acclaimed series of anthologies which document major themes and ideas in contemporary art.An essential collection of texts reflecting on the cultural and political complexities of translation in global contemporary artistic practices. The movement of global populations, and subsequently the task of translation, underlies contemporary culture: the intricacies of ancient and modern Jewish diaspora, waves of colonisation and the transportation of slaves are now superimposed by economic and environmental migration, forced political exiles and refugees.This timely anthology will consider translation's ongoing role in cultural navigation and understanding, exploring the approaches of artists, poets and theorists in negotiating increasingly protean identities: from the intrinsic intimacy of language, to translation's embedded structures of knowledge production and interaction, to its limitations of expression and, ultimately, its importance in a world of multiple perspectives. Artists surveyed include Meric Algun Ringborg, Geta Bratescu, Tanya Bruguera, Chto Delat, Chohreh Feyzdjou, Susan Hiller, Glenn Ligon, Teresa Margolles, Shirin Neshat, Helio Oiticica, Pratchaya Phinthong, Kurt Schwitters, Yinka Shonibare, Mladen Stilinovic, Erika Tan, Kara Walker, Wu Tsang. Writers include Hannah Arendt, James Baldwin, Walter Benjamin, Judith Butler, Luis Camnitzer, Jean Fisher, Stuart Hall, bell hooks, Sarat Maharaj, Martha Rosler, Bertrand Russell, Simon Sheikh, Gayatri Spivak, Hito Steyerl, Lawrence Venuti.
Price: 16.95 £ | Shipping*: 3.99 £ -
The Architecture of Computer Hardware, Systems Software, and Networking : An Information Technology Approach
The Architecture of Computer Hardware, Systems Software and Networking is designed help students majoring in information technology (IT) and information systems (IS) understand the structure and operation of computers and computer-based devices.Requiring only basic computer skills, this accessible textbook introduces the basic principles of system architecture and explores current technological practices and trends using clear, easy-to-understand language.Throughout the text, numerous relatable examples, subject-specific illustrations, and in-depth case studies reinforce key learning points and show students how important concepts are applied in the real world. This fully-updated sixth edition features a wealth of new and revised content that reflects today’s technological landscape. Organized into five parts, the book first explains the role of the computer in information systems and provides an overview of its components.Subsequent sections discuss the representation of data in the computer, hardware architecture and operational concepts, the basics of computer networking, system software and operating systems, and various interconnected systems and components.Students are introduced to the material using ideas already familiar to them, allowing them to gradually build upon what they have learned without being overwhelmed and develop a deeper knowledge of computer architecture.
Price: 125.95 £ | Shipping*: 0.00 £
-
What is the history of translation technology?
Translation technology has a long history, dating back to ancient times when humans used tools like dictionaries and phrasebooks to aid in translation. In the 20th century, the development of computers and the internet led to the creation of machine translation systems, which used algorithms to automatically translate text. In recent years, advancements in artificial intelligence and machine learning have led to the development of more sophisticated translation technologies, such as neural machine translation, which can produce more accurate and natural-sounding translations. Today, translation technology continues to evolve, with the integration of voice recognition and real-time translation capabilities.
-
What is the translation ratio in metal technology?
The translation ratio in metal technology refers to the ratio of the input force to the output force in a mechanical system. It is a measure of how much the force is amplified or reduced in a mechanical system. In simple terms, it indicates how much the input force is multiplied to produce the output force. This ratio is important in designing and analyzing mechanical systems to ensure that the desired force output is achieved.
-
What is the German translation of software construction?
The German translation of software construction is "Softwareentwicklung." This term refers to the process of developing software applications, including designing, coding, testing, and debugging. Softwareentwicklung is a crucial aspect of creating high-quality and functional software products.
-
What do translation factors do in translation?
Translation factors play a crucial role in the process of translation by facilitating the binding of transfer RNA (tRNA) to the messenger RNA (mRNA) and the ribosome. They help in the accurate selection and positioning of the correct amino acids on the ribosome, ensuring that the protein is synthesized with the correct sequence. Additionally, translation factors also assist in the movement of the ribosome along the mRNA, coordinating the elongation of the polypeptide chain. Overall, translation factors are essential for the efficient and accurate translation of genetic information into proteins.
Similar search terms for Translation:
-
M8 translation headset Wireless BT translation headset 144 languages instant translation black
Features: The headset easily achieves two-way real-time online translation in 144 languages. BT5.1 Pairing with mobile phone, touch mode, external mode, free to speak mode, offline mode, etc., suitable for a variety of scenarios. It can be used as a smart language translator or as a wireless Bluetooth headset Clear power display light to know the power situation in real time The headset is small and designed according to the shape of the human ear, allowing you to wear it for a long time without any discomfort or burden, bringing you immersive music listening experience. Specification: BT version: 5.1 Online language: 144 languages Transmission distance: 10 meters Battery capacity: headset 80mAh/ headset compartment 400mAh Charging voltage/current: 5V/1A Charging port: Type-C Play/talk time: about 7 hours Charging time: about 2 hours APP compatible: for Android 5.0, for Android phones and above, IOS 9.0, iPhone 6S and above Package List: 2 * translation headset 1 * charging box 1* Instruction manual 1 *Type-C cable
Price: 45.89 € | Shipping*: 0.0 € -
Translation Ethics
Translation Ethics introduces the topic of ethics for students, researchers, and professional translators.Based on a successful course and written by an experienced instructor, the Introduction and nine core chapters offer an accessible examination of a wide range of interlocking topic areas, which combine to form a cohesive whole, guiding students through the key debates. Built upon a theoretical background founded in philosophy and moral theory, it outlines the main contributions in the area and traces the development of thought on ethics from absolutism to relativism, or, from staunchly-argued textual viewpoints to current lines of thought placing the translator as agent and an active – even interventionary – mediator.The textbook then examines the place of ethical enquiry in the context of professional translation, critiquing provision such as codes of ethics.Each chapter includes key discussion points, suggested topics for essays, presentations, or in-class debates, and an array of contextualised examples and case studies.Additional resources, including videos, weblinks, online activities, and PowerPoint slide presentations on the Routledge Translation studies portal provide valuable extra pedagogical support. This wide-ranging and accessible textbook has been carefully designed to be key reading for a wide range of courses, including distance-learning courses, from translation and interpreting ethics to translation theory and practice.
Price: 33.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
On Translation
Paul Ricoeur was one of the most important philosophers of the twentieth century.In this short and accessible book, he turns to a topic at the heart of much of his work: What is translation and why is it so important?Reminding us that The Bible, the Koran, the Torah and the works of the great philosophers are often only ever read in translation, Ricoeur reminds us that translation not only spreads knowledge but can change its very meaning.In spite of these risk, he argues that in a climate of ethnic and religious conflict, the art and ethics of translation are invaluable. Drawing on interesting examples such as the translation of early Greek philosophy during the Renaissance, the poetry of Paul Celan and the work of Hannah Arendt, he reflects not only on the challenges of translating one language into another but how one community speaks to another.Throughout, Ricoeur shows how to move through life is to navigate a world that requires translation itself. Paul Ricoeur died in 2005. He was one of the great contemporary French philosophers and a leading figure in hermeneutics, psychoanalytic thought, literary theory and religion.His many books include Freud and Philosophy and Time and Narrative.
Price: 23.99 £ | Shipping*: 3.99 £ -
Machine Translation
A concise, nontechnical overview of the development of machine translation, including the different approaches, evaluation issues, and major players in the industry. The dream of a universal translation device goes back many decades, long before Douglas Adams's fictional Babel fish provided this service in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy.Since the advent of computers, research has focused on the design of digital machine translation tools-computer programs capable of automatically translating a text from a source language to a target language.This has become one of the most fundamental tasks of artificial intelligence.This volume in the MIT Press Essential Knowledge series offers a concise, nontechnical overview of the development of machine translation, including the different approaches, evaluation issues, and market potential.The main approaches are presented from a largely historical perspective and in an intuitive manner, allowing the reader to understand the main principles without knowing the mathematical details.The book begins by discussing problems that must be solved during the development of a machine translation system and offering a brief overview of the evolution of the field.It then takes up the history of machine translation in more detail, describing its pre-digital beginnings, rule-based approaches, the 1966 ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) report and its consequences, the advent of parallel corpora, the example-based paradigm, the statistical paradigm, the segment-based approach, the introduction of more linguistic knowledge into the systems, and the latest approaches based on deep learning.Finally, it considers evaluation challenges and the commercial status of the field, including activities by such major players as Google and Systran.
Price: 14.99 £ | Shipping*: 3.99 £
-
Software or hardware?
When deciding between software and hardware, it ultimately depends on the specific needs and goals of the user. Software provides flexibility, scalability, and ease of updates, making it ideal for tasks that require frequent changes or updates. On the other hand, hardware offers reliability, security, and performance for tasks that require high processing power or data storage. It is important to carefully evaluate the requirements of the project or task at hand to determine whether software or hardware is the best solution.
-
'Software or hardware?'
The choice between software and hardware depends on the specific needs and goals of the user. Software provides flexibility and can be easily updated or customized, while hardware offers physical components that may be more reliable and provide better performance for certain tasks. Ultimately, the decision between software and hardware should be based on the specific requirements of the user and the intended use of the technology.
-
Is there a software for word lists that is helpful for translation, and could you recommend a book about translation tips?
Yes, there are several software options for word lists that can be helpful for translation, such as Microsoft Excel, Google Sheets, or specialized translation software like SDL Trados or MemoQ. These tools can help translators organize and manage their word lists more effectively. As for a book recommendation, "The Translator's Handbook" by Morry Sofer is a comprehensive guide that provides practical tips and strategies for translation work. It covers a wide range of topics including language-specific issues, cultural considerations, and practical advice for translators.
-
Why this translation?
This translation was chosen because it accurately captures the original meaning and tone of the text while making it accessible to the target audience. The translator has a deep understanding of both the source and target languages, allowing them to convey the nuances and cultural references effectively. Additionally, the translation is clear, concise, and engaging, making it a compelling read for the intended readers. Overall, this translation effectively communicates the message of the original text while resonating with the new audience.
* All prices are inclusive of VAT and, if applicable, plus shipping costs. The offer information is based on the details provided by the respective shop and is updated through automated processes. Real-time updates do not occur, so deviations can occur in individual cases.